<$BlogRSDUrl$>
Cilarcas
in a minute there is time for decisions and revisions which a minute will reverse

Quem quer que sejas tomando-me agora pela mão

Quem quer que sejas tomando-me agora pela mão
Sem uma coisa tudo será inútil,
Dou-te um bom aviso antes que me tentes mais,
Eu não sou o que supões, mas muito diferente.

Quem é ele que se quer tornar meu seguidor?
Quem se propõe a si mesmo como candidato às minhas afeições?

O caminho é suspeito, o resultado incerto, talvez destrutivo,
Terias de desistir de tudo o resto, eu apenas esperaria ser o teu único e exclusivo guia,
O teu noviciado seria, ainda assim, longo e desgastante,
Toda a teoria passada da tua vida e toda a conformidade com as vidas à tua volta teriam de ser abandonadas,
Por isso liberta-me agora antes que te incomodes mais, deixa ir as tuas mãos dos meu ombros,
Põe-me no chão e segue o teu caminho.

Ou então, furtivamente, em alguma floresta, à experiência,
Ou atrás de uma rocha, ao ar livre,
(Pois em qualquer quarto de uma casa eu não surjo, nem em companhia,
E nas bibliotecas eu quedo-me como um estúpido, aparvalhado, alguém por nascer, ou morto)
Mas talvez possivelmente contigo numa colina alta, primeiro olhando, não vá alguém pelos quilómetros em volta aproximar-se despercebido,
Ou possivelmente contigo navegando no mar, ou numa praia do mar ou numa plácida ilha,
Aí pores os teus lábios nos meus eu permito-te.
Com o beijo há muito habitado do companheiro ou o beijo do marido recente,
Pois eu sou o marido recente e eu sou o companheiro.
Ou se quiseres, empurrando-me para baixo das tuas roupas,
Onde possa sentir as palpitações do teu coração ou descansar na tua anca,
Leva-me contigo quando avançares pela terra ou pelo mar;
Pois assim apenas tocar-te é suficiente, é o melhor,
E assim te tocando dormiria eu silenciosamente e eternamente seria levado.

Mas estas folhas, enganando-te, enganam com perigo,
Pois estas folhas e eu tu não compreenderás,
Ao princípio irão iludir-te e ainda mais depois, eu certamente iludir-te-ei,
Mesmo quando pensasses que inquestionavelmente me terias apanhado, contempla!
Já percebes que te escapei.

Pois não foi pelo que nele coloquei que escrevi este livro,
Nem por lê-lo o poderás ter,
Nem me conhecem melhor aqueles que me admiram e que lisonjeiramente me louvam,
Nem os candidatos ao meu amor (a não ser no máximo muito poucos) sairão vitoriosos,
Nem farão os meus poemas apenas bem, farão igualmente tanto mal, talvez mais,
Pois tudo é inútil sem aquilo que muitas vezes poderás pressentir mas não atingir, aquilo que tenho sugerido;
Por isso liberta-me e segue o teu caminho.

Walt Whitman, Whoever You Are Holding Me Now In Hand in Leaves of Grass, Barnes&Noble Classics, 1993, pág. 97.

d.

Whoever You Are Holding Me Now in Hand

WHOEVER you are holding me now in hand,
Without one thing all will be useless,
I give you fair warning before you attempt me further,
I am not what you supposed, but far different.

Who is he that would become my follower?
Who would sign himself a candidate for my affections?

The way is suspicious, the result uncertain, perhaps destructive,
You would have to give up all else, I alone would expect to be your
sole and exclusive standard,
Your novitiate would even then be long and exhausting,
The whole past theory of your life and all conformity to the lives
around you would have to be abandon'd,
Therefore release me now before troubling yourself any further, let
go your hand from my shoulders,
Put me down and depart on your way.

Or else by stealth in some wood for trial,
Or back of a rock in the open air,
(For in any roof'd room of a house I emerge not, nor in company,
And in libraries I lie as one dumb, a gawk, or unborn, or dead,)
But just possibly with you on a high hill, first watching lest any
person for miles around approach unawares,
Or possibly with you sailing at sea, or on the beach of the sea or
some quiet island,
Here to put your lips upon mine I permit you,
With the comrade's long-dwelling kiss or the new husband's kiss,
For I am the new husband and I am the comrade.

Or if you will, thrusting me beneath your clothing,
Where I may feel the throbs of your heart or rest upon your hip,
Carry me when you go forth over land or sea;
For thus merely touching you is enough, is best,
And thus touching you would I silently sleep and be carried
eternally.

But these leaves conning you con at peril,
For these leaves and me you will not understand,
They will elude you at first and still more afterward, I will
certainly elude you.
Even while you should think you had unquestionably caught me, behold!
Already you see I have escaped from you.

For it is not for what I have put into it that I have written this
book,
Nor is it by reading it you will acquire it,
Nor do those know me best who admire me and vauntingly praise me,
Nor will the candidates for my love (unless at most a very few)
prove victorious,
Nor will my poems do good only, they will do just as much evil,
perhaps more,
For all is useless without that which you may guess at many times
and not hit, that which I hinted at;
Therefore release me and depart on your way.
Tuesday, April 25, 2006 :: ::
0 Comments:
Post a Comment
<< Home

:: permalink ::